Print this topic

HealthInfo Waitaha Canterbury

Health information in multiple languages

Ngā kupu hauora i ngā reo maha

If a HealthInfo page has links to information in languages other than English, it mentions this in a blue heading at the top of the page. For example:

The reference to the information in other languages is highlighted on the page with a light blue background. For example:

If the reference to the information in other languages is a long way down the page, clicking on information in other languages in the blue banner at the top of the page will take you straight there.

Information on other websites

If you cannot find what you're looking for on HealthInfo, the following websites have information in other languages:


What's available

Ministry of Health

The HealthEd website has a wide range of information in many languages.

Healthify He Puna Wairoa

Healthify He Puna Wairoa has a list of resources available in other languages.

Health Translations

This website has extensive resources in many languages. It's an Australian website but much of the information is relevant to New Zealand.

Interpreting services

Connecting Now has the government contract for telephone interpreting services. St John ambulance service, Healthline, the National Poisons Centre and Sexual Wellbeing Aotearoa all have interpreters available through their normal phone numbers.

Pegasus Health offers interpreting services for all its general practices.

The following factsheets explain the differences between trained and untrained interpreters:

English, Amharic, Arabic, Assyrian, Burmese, Farsi, Hindi, Japanese, Korean, Kurdish, Nepali, Simplified Chinese, Samoan, Somali, Spanish.

Written by HealthInfo clinical advisers. Last reviewed February 2022.

Page reference: 42347

Review key: HIMRH-125055